Fandom

Nukapedia

MORBID.MSG

24,112pages on
this wiki
Add New Page
Talk0 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

 
Gametitle-FO1
Gametitle-FO1
Icon info
This is the transcript of a dialogue or message file, a file which contains the dialogue of a non-player character in a given game or ingame messages related to scripts and items.

Dialogue for Doc Morbid at Junktown's hospital

Transcript

{100}{}{You see Doc Morbid.}
{101}{}{I'm Doc Morbid, can I help you?}
{102}{}{Yeah, I need some help.}
{103}{}{I need some medical assistance.}
{104}{}{No, not today.}
{105}{}{Nng.}
{106}{}{Ya.}
{107}{}{Well, ok, then. Do come back.}
{108}{}{Well, if not today, then perhaps sometime in the near future.}
{109}{}{Hopefully not. Bye.}
{110}{}{We'll just have to see, now won't we. But I doubt it.}
{111}{}{Hmm, lets have a look.}
{112}{}{You seem to be in nearly perfect health. That will be $10 for the examination.}
{113}{}{Ten caps for you to tell me that? You gotta be kidding.}
{114}{}{Here you go. Take your money.}
{115}{}{I never joke. Especially when it comes to physical trauma. You will pay or I'll have to resort to other forms of compensation, many of which are much more painful then just paying my fee.}
{116}{}{Ok, here's your money.}
{117}{}{Bite me. I'm leaving.}
{118}{}{Have it your way. Cougar, Flash. Show our 'patient' to the lab.}
{119}{}{Thank you for your business. Come again.}
{120}{}{You do not have enough money. I have a very special way of dealing with debtors - I don't. Flash and Cougar, take our new found source of income to the lab for processing.}
{121}{}{Ok, I have your test results:}
{122}{}{You are }
{123}{}{The total cost will be $}
{124}{}{. Payment is due before treatment. No exceptions. Will you pay?}
{125}{}{Yes, I will pay.}
{126}{}{No, I don't have the money. Will you float me?}
{127}{}{No.}
{128}{}{Ya.}
{129}{}{Nuh.}
{130}{}{No. I don't loan anyone, and I mean anyone, any amount of money. Go away, you pauper.}
{131}{}{It's your life. Good-Bye.}
{132}{}{Excellent. Let's begin. This might hurt a little . . .}
{133}{}{There you go. Come back again!}
{134}{}{Oh, back so soon. What can I help you with?}
{135}{}{I need healing.}
{136}{}{Nothing, just making small talk.}
{137}{}{Wock!}
{138}{}{Please make it somewhere else, I'm busy.}
{139}{}{Hmmm. I don't like your looks, stranger. But what can I do for you? I never, ever turn away a paying customer.}
{140}{}{I need some help.}
{141}{}{I need some medical assistance.}
{142}{}{Nothing today, thanks.}
{143}{}{Hep.}
{144}{}{Oh, It's you again. I like your style, even if I don't like you. What can I help you with, now?}
{145}{}{I need healing.}
{146}{}{Nothing, just making small talk.}
{147}{}{Wock!}
{148}{}{Oh, It's a customer! What can I help you with?}
{149}{}{I need healing.}
{150}{}{Nothing, just making small talk.}
{151}{}{You seem exited to see me. Why?}
{152}{}{Wock!}
{153}{}{My business has dropped off recently. I'm happy to see any customers, these days. Not that I mind your company, of course.}
{154}{}{Excellent, I need some healing.}
{155}{}{Why has your business dropped off?}
{156}{}{Of course, I understand. Have a good day.}
{157}{}{Well, if you do need anything, please stop by. No one can beat my service!}
{158}{}{In case you haven't noticed, I got some competition.}
{159}{}{ Complaining to Killian won't do anything. He doesn't see anything wrong with the newcomers.}
{160}{}{ Those damn Children have moved in next door, and all, um, much of my business has gone to them. I don't like it, but I can't lower my prices to match theirs. I can only provide better service.}
{161}{}{Ahh, I do need some healing.}
{162}{}{Hmm, better prices, interesting. Thank you.}
{163}{}{Ahh, a repeat customer. Excellent these days! How can I help you?}
{164}{}{I need healing.}
{165}{}{Nothing, just making small talk.}
{166}{}{Wock!}
{167}{}{I hope you have a good reason for disturbing me. My time is extremely valuable.}
{168}{}{I'm dying here! Please help!}
{169}{}{I'm sorry for disturbing you, but I need assistance.}
{170}{}{Aggh!}
{171}{}{I don't find your humor funny. Please leave so I can return to my work.}
{172}{}{Hmm. Well, you seem fine to me. Perhaps you need some rest. Try the Crash House, around the corner. Good night.}
{173}{}{I'm sorry, I don't treat idiots at this time of night. Something about full moons and lunacy, I suppose. Have a good night.}
{174}{}{You again. I hope you have another good reason for disturbing me . . .}
{175}{}{I'm dying here! Please help!}
{176}{}{I'm sorry for disturbing you, but I need assistance.}
{177}{}{Aggh!}
# TRANSLATION NOTES
# When the player gets help from the Doctor, it will build a diagnosis report # from the lines below. First, it uses one of lines 178-182 to report # the character's status. Second, it adds on one of lines 183-186. # If the player is poisoned, it appends one of lines 187-190; if # the player is irradiated, it adds a line from 191-194 depending on # the severity of the radiation, and then adds line 195 as well.
{178}{}{perfectly healthy,}
{179}{}{slightly wounded,}
{180}{}{moderately wounded,}
{181}{}{seriously wounded,}
{182}{}{near death,}
{183}{}{ in my medical opinion.}
{184}{}{ according to my tests.}
{185}{}{ without a doubt.}
{186}{}{ in my humble opinion.}
{187}{}{ You are definitely suffering from poison.}
{188}{}{ You have been poisoned.}
{189}{}{ Did you know you are poisoned?}
{190}{}{ You have a deadly toxin in your bloodstream.}
{191}{}{ You have minor radiation poisoning.}
{192}{}{ You have some serious radiation poisoning.}
{193}{}{ Your body has absorbed an incredible amount of radiation.}
{194}{}{ I have never seen such readings on my radscanner. I think you are about to die. I give you two to three weeks.}
{195}{}{ There is not much I can do about it.}
{196}{}{I hope you have a good reason for disturbing me. My time is extremely valuable.}
{197}{}{I'm dying here! Please help!}
{198}{}{I'm sorry for disturbing you, but I need some assistance.}
{199}{}{Aggh!}
{200}{}{I don't find your humor funny. Please leave so I can return to my work.}
{201}{}{Hmm. Well, you seem fine to me. Perhaps you need some rest. Try the Crash House, around the corner. Good night.}
{202}{}{I'm sorry, I don't treat idiots at night. Something about full moons and lunacy, I suppose. Have a good night.}
{203}{}{You again. I hope you have another good reason for disturbing me . . .}
{204}{}{Trespasser! This is a private room!}
{205}{}{}
{206}{}{}
{207}{}{Throw down, butcher!}
{208}{}{Wait!}
{209}{}{Ack!}
{210}{}{Don't try to talk your way out of this one!}
{211}{}{Why should I?}
{212}{}{I'm no danger to you!}
{213}{}{I'm putting a stop to your operation, right here, right now!}
{214}{}{No! I won't let you shut down my operation! Gretch, get }
{215}{}{Why?!}
{216}{}{I know what you are doing here, and I won't stop you.}
{217}{}{You are obviously far more powerful than I am.}
{218}{}{That is true. Unfortunately, you have seen too much. Hmm.}
{219}{}{ You will have to be dealt with. Sorry.}
{220}{}{ You must prove your sincerity. And I might be able to make a little profit out of this deal.}
{221}{}{What do you mean?}
{222}{}{No deals, no way.}
{223}{}{Fine. Have it your way!}
{224}{}{I will take something from you. And then we will be even.}
{225}{}{Okay.}
{226}{}{No way.}
{227}{}{Excellent!}
{228}{}{Doc Morbid reaches up with a surgical tool, and, before you can react, removes one of your eyes. It is extremely painful.}
{229}{}{Now, half of what you have just seen is mine again.}
{230}{}{YOU RIPPED OUT MY EYE! YOU MOTHER . . . }
{231}{}{Now, now. Watch your language.}
{232}{}{The doctor is out.}
{233}{}{I know about you and Iguana Bob, you filthy butcher.}
{234}{}{Wh . . . what could you possibly mean?}
{235}{}{I had a little conversation with your troll . . .}
{236}{}{[He looks shiftily from side to side] That proves nothing. Gretch is a little . . . slow in the head. No one listens to him around here. You had best leave.}

Also on Fandom

Random Wiki